All Posts By

fukai

如何使用日本的“去旅行运动”

By | Sightseeing

“前往旅行活动”是在活动期间通过旅行社或旅行预订网站进行国内旅行预订时,最多支持一半的价格。每人每晚的最高支持额为20,000日元,一日游的最高支持额为10,000日元。 (不适用于海外旅行,仅在日本)

70%的支持将作为旅行费用的折扣,其余30%将作为“区域共同优惠券”使用,可在购买当地食品和饮料,旅游设施和当地纪念品时使用。

从这里开始,让我们仔细看看可用于10月1日之后出发的旅行的“区域优惠券”。

■补助金额
旅行价格的15%将作为“区域优惠券”分发。如果出现不足1000日元的小数,则四舍五入(例如:大于等于500日元的小数⇒1,000日元),上限为每人每晚6000日元,一日游为3,000日元。

■票种
・纸质优惠券:礼券类型,需手工领取并付款。
・电子优惠券:一种通过智能手机读取商店QR码的付款方式,例如无现金付款。通过在优惠券网站上输入预订编号等来完成发行程序。

■金额
・纸券:1,000日元
・电子优惠券:1,000日元,2,000日元,5,000日元

■如何领取
・在旅行社预订…您将在出发前(例如结清旅行账单时)收到纸质优惠券。
・在旅行预订网站上预订…在住宿设施办理入住手续时获得纸质优惠券,或者在旅行当天从智能手机等终端上的专用页面获得电子优惠券(请与各公司核实)因为对应关系因旅行社而异。)
・直接在酒店预订…您将在办理入住手续时收到纸质优惠券

■有效期
住宿行程:住宿日期和第二天
一日游:仅在一日游

使用“去旅行”活动可以为您节省多少费用?我将基于当前已知的信息作为具体示例进行介绍。

例如,如果您通过旅行社预订了2天1夜40,000日元的套票旅行,您将获得20,000日元的价格的一半。 20,000日元中,有70%的14,000日元将从旅行价格中扣除,其余的6,000日元将与地区优惠券一起提供。

如果预订2天1夜50,000日元的旅行,旅行价格的一半为25,000日元,但是支持金额为20,000日元,这是1晚的上限。但是,如果在2晚3天的行程中花费50,000日元,则将提供每晚的支持,因此,每晚25,000日元(按旅行量除以住宿天数计算),是12,500日元价格的一半日圆x 2晚25,000日圆。

一日游的最高支持金额为10,000日元。如果您参加了一日游8,000日元的观光游,则补助金额为4,000日元,是价格的一半,其中70%的2,800日元将从旅行价格中扣除,其余的1,000日元附有区域优惠券。成为。 (优惠券以1,000日元为单位发行,四舍五入至最接近的1,000日元)

How to use Japan “Go to Travel Campaign”

By | Sightseeing

(Photo by Dios: Ine no Funaya, North Kyoto)

The “Go To Travel Campaign” is to support up to half of the price when making a domestic travel reservation within the campaign period through a travel agency or travel reservation site. The maximum amount of support is planned to be up to 20,000 yen per person per night, and up to 10,000 yen for a day trip. (Not applicable to overseas travel It is Only in Japan)

70% of the amount of support will be given as a discount on travel costs, and the remaining 30% will be given as a “regional common coupon” that can be used when purchasing local food and drinks, tourist facilities, and local souvenirs.

From here, let’s take a closer look at the “Regional Coupons” that can be used for trips departing after October 1st.

■ Subsidy amount

15% of the travel price will be distributed as a “regional coupon”. If a fraction of less than 1,000 yen appears, it will be rounded off (example: fraction of 500 yen or more ⇒ 1,000 yen), the upper limit is 6,000 yen per person per night, and a day trip is 3,000 yen.

■ Ticket type

・ Paper coupon: Gift certificate type, picked up and paid by hand.

・ Electronic coupon: A payment method that reads the QR code of a store with a smartphone, such as cashless payment. The issuance procedure is done by entering the reservation number etc. on the coupon site.

■ Amount

・ Paper coupon: 1,000 yen

・ Electronic coupons: 1,000 yen, 2,000 yen, 5,000 yen

■ How to receive

・ Reservation at a travel agency … You will receive a paper coupon before departure, such as when you settle your travel bill.

・ Reservation on the travel reservation site … Receive a paper coupon at check-in at the accommodation facility, or receive an electronic coupon from a dedicated page on a terminal such as a smartphone on the day of travel (Please check with each company as the correspondence differs depending on the travel agency. )

・ Book directly with the property … You will receive a paper coupon at check-in

■ Validity period

Accommodation trip: Accommodation date and the next day

Day trip: Only on the day of the trip


(Photo by Dios: Ine no Funaya, North Kyoto)

How much can you save on your trip with the Go To Travel Campaign? I will introduce it as a concrete example based on the information that is known at the moment.

For example, if you book a package tour of 40,000 yen for 2 days and 1 night via a travel agency, you will receive 20,000 yen, which is half the price. Of the 20,000 yen, 14,000 yen, which is 70%, will be discounted from the travel price, and the remaining 6,000 yen will be given with a regional coupon.

If you book a tour of 50,000 yen for 2 days and 1 night, half of the travel price is 25,000 yen, but the amount of support is 20,000 yen, which is the upper limit of 1 night. However, in the case of a tour of 50,000 yen for 2 nights and 3 days, support will be provided for each night, so 25,000 yen per night (calculated by dividing the travel amount by the number of nights), half the price of 12,500 yen x 2 nights 25,000 yen will be supported.

The maximum amount of support for a day trip is 10,000 yen. If you participate in a day trip bus tour of 8,000 yen, the amount of support will be 4,000 yen, which is half the price, 70% of which, 2,800 yen, will be discounted from the tour price, and the remaining 1,000 yen will be given with a regional coupon. Become. (Coupons are issued in units of 1,000 yen, rounded to the nearest 1,000 yen)


(Photo by Dios: Ama no Hashidate , North Kyoto)

Dios Management Service

By | Real Estate

(Autor: Masahiro Fukai)

Wir bei Dios sind Immobilienmakler, aber wir tun, was kein anderes Immobilienunternehmen tut.

Unsere Gesellschaft, Dios Co. Ltd., vermietet eine ganze Immobilie vom Eigentümer.
Und wir kaufen Möbel und Haushaltsgeräte. Zusätzlich wird eine regelmäßige Reinigung und ein Reinigungsservice hinzugefügt. Darüber hinaus werden wir unsere neueste Informationstechnologie zusammen mit Möbeln hinzufügen.

Ein noch wichtigerer Service ist der “Management Service”. Wir denken an einen Service, der ausländische Kunden umfassend unterstützt, um die sehr kleinen Probleme des Lebens in Japan zu lösen, wie Möbel, Haushaltsgeräte, Informationstechnologie, Wohnungsausstattung, Reinigung und Aufräumen. Es ist ein “Management Service”.

Dios Co., Ltd ist kein Unternehmen, das nur Immobilien vermittelt. Es ist der “Kreditgeber” des Wohnsitzes ausländischer Kunden. Es ist völlig anders als andere Immobilienmakler. Für ausländische Kunden haben sie ein Serviceerlebnis, das sich von anderen Unternehmen völlig unterscheidet. Ausländische Expats-Kunden haben möglicherweise in vielen anderen Ländern als Japan Dienstleistungen im Wohnbereich erlebt, aber dies ist eine Dienstleistung, die sie noch nie zuvor erlebt haben. Der Grund ist, dass Dios kein Immobilienmaklerunternehmen ist.

Bitte kommen Sie und erleben Sie unseren Dios-Service für Ausländer.

Dios management service

By | Real Estate

(Author: Masahiro Fukai)

We at Dios are real estate agents, but we do what no other real estate company does.

Our corporation, Dios Co. Ltd., rents an entire real estate property from the property owner.
And we buy furniture and home appliances. In addition, regular cleaning and maid service will be added. In addition, we will add our latest information technology along with furniture.

An even more important service is the “management service”. We think of a service that fully supports foreign customers in order to solve the very small problems of living in Japan, such as furniture, home appliances, information technology, housing equipment, cleaning, and tidying up. It is a “management service”.

Dios Co., Ltd is not a company that only brokers real estate. It is the “lender” of the residence of foreign customers. It’s completely different from other real estate agents. For foreign customers, they will have a service experience that is completely different from other companies. Foreign expats customers may have experienced residential services in many countries other than Japan, but this is a service they have never experienced before. The reason is that Dios is not a real estate brokerage company.

Please come and experience our Dios service for foreigners.

观赏植物和室内设计

By | Interior Coordinate

这是第二次有关树叶植物的故事的博客。

Our customers’ foliage plants

我想解释一下为什么Dios Co.,ltd。将活植物植入我们的外国客户的住宅物业中。

(1)室内空气变得干净。
我们已经在外国客户的住宅中安装了空气净化机,以我的经验,这种空气净化器在我们的客户中非常受欢迎。
另一方面,活植物会增加氧气并吸收有害物质,而活植物是天然的空气净化器。

(2)防止干燥
活植物既是天然空气净化器又是天然加湿器,在日本的冬季,空气是干燥的,因此树叶植物可以利用大自然的力量创造舒适的空气。

(3)森林浴
我喜欢在山上散步,这是我的爱好,在山上散步和呼吸森林空气会让您感到舒适。在山上散步后,我的身体状况有所改善,我认为这是因为森林中含有一些良好的成分。从科学上讲,我相信自然界中必须存在人类尚未阐明的对人体有益的成分。

(4)对人眼有益
我的大多数外国客户都驻扎在日本,并在他们的工作地点努力工作。
绿色可以治愈人眼的疲劳。

(5)小幸福
外国移民来日本工作而不是观光,我认为我们的客户每天在日本都很忙,我们希望为他们的繁忙生活提供一个轻松的时刻。

(6)室内设计
在Dios,专业的室内协调员设计了整个住宅公寓。
我们认为拥有一点绿色对于室内设计非常重要。

我们相信有生命的植物自然会为我们的客户带来福气。

Zierpflanzen und Innenarchitektur

By | Interior Coordinate

(Autor: Masahiro Fukai)
Dies ist der zweite Blog über die Geschichte der Laubpflanzen beim letzten Mal.

Our customers’ foliage plants

Ich möchte erklären, warum Dios Co., Ltd. lebende Zimmerpflanzen in die Wohnimmobilien unserer ausländischen Kunden steckt.

(1) Die Luft im Raum wird sauber.
Wir haben eine Luftreinigungsmaschine in den Wohnungen ausländischer Kunden installiert. Nach meiner Erfahrung ist dieser Luftreiniger bei unseren Kunden sehr beliebt.
Auf der anderen Seite erhöhen lebende Pflanzen den Sauerstoffgehalt und absorbieren schädliche Substanzen. Lebende Pflanzen sind natürliche Luftreiniger.

(2) Trocknen verhindern
Lebende Pflanzen sind sowohl natürliche Luftreiniger als auch natürliche Luftbefeuchter. Im Winter ist die Luft in Japan trocken, sodass Laubpflanzen mit der Kraft der Natur angenehme Luft erzeugen können.

(3) Waldbad
Ich mag Bergwandern als Hobby. Wenn Sie in den Bergen spazieren gehen und die Waldluft einatmen, fühlen Sie sich wohl. Nach dem Wandern in den Bergen verbessert sich meine körperliche Verfassung. Ich denke, das liegt daran, dass der Wald einige gute Zutaten enthält. Wissenschaftlich glaube ich das Es muss Inhaltsstoffe in der Natur geben, die gut für den menschlichen Körper sind und die die Menschheit noch nicht aufgeklärt hat.

(4) Gut für menschliche Augen
Die meisten meiner ausländischen Kunden sind in Japan stationiert und leisten an ihrem Arbeitsplatz harte Arbeit.
Grün heilt die Überanstrengung der Augen des menschlichen Auges.

(5) Wenig Glück
Ausländische Expats kommen zur Arbeit nach Japan, nicht zum Sightseeing. Ich denke, unsere Kunden sind jeden Tag in Japan beschäftigt. Wir möchten unseren Kunden einen entspannten Moment in ihrem geschäftigen Alltag bieten.

(6) Innenarchitektur
Bei Dios entwirft ein professioneller Innenkoordinator die gesamte Wohnanlage.
Wir glauben, dass ein wenig Grün für die Inneneinrichtung sehr wichtig ist.

Wir glauben, dass lebende Pflanzen unseren Kunden von Natur aus Segen bringen.

ไม้ประดับและการออกแบบภายใน

By | Interior Coordinate

(ผู้แต่ง: Masahiro Fukai)
นี่เป็นบล็อกที่สองเกี่ยวกับเรื่องราวของพืชใบในครั้งที่แล้ว

Our customers’ foliage plants

ฉันอยากจะอธิบายว่าทำไม Dios Co. , ltd. จึงนำ houseplants มาใช้ในอสังหาริมทรัพย์ของลูกค้าชาวต่างชาติของเรา

(1) อากาศในห้องสะอาด
เราได้ติดตั้งเครื่องฟอกอากาศในที่พักอาศัยของลูกค้าชาวต่างชาติจากประสบการณ์ของฉันเครื่องฟอกอากาศนี้ได้รับความนิยมอย่างมากจากลูกค้าของเรา
ในทางกลับกันพืชที่มีชีวิตจะเพิ่มออกซิเจนและดูดซับสารที่เป็นอันตรายพืชที่มีชีวิตเป็นเครื่องฟอกอากาศตามธรรมชาติ

(2) ป้องกันการแห้ง
พืชมีชีวิตเป็นทั้งเครื่องฟอกอากาศธรรมชาติและเครื่องเพิ่มความชื้นตามธรรมชาติในฤดูหนาวในญี่ปุ่นอากาศจะแห้งดังนั้นพืชไม้ใบจึงสามารถสร้างอากาศที่สบายด้วยพลังจากธรรมชาติ

(3) การอาบน้ำในป่า
ฉันสนุกกับการเดินบนภูเขาเป็นงานอดิเรกการเดินในภูเขาและสูดอากาศในป่าจะทำให้คุณรู้สึกสบายตัวสภาพร่างกายของฉันดีขึ้นหลังจากเดินบนภูเขาฉันคิดว่าเป็นเพราะป่ามีส่วนผสมที่ดีบางอย่างในทางวิทยาศาสตร์ฉันเชื่อว่า ต้องมีส่วนผสมในธรรมชาติที่ดีต่อร่างกายมนุษย์ที่มนุษยชาติยังไม่ได้อธิบาย

(4) เหมาะสำหรับดวงตาของมนุษย์
ลูกค้าชาวต่างชาติของฉันส่วนใหญ่ประจำอยู่ในญี่ปุ่นและทำงานหนักในสถานที่ทำงานของพวกเขา
สีเขียวช่วยรักษาอาการปวดตาของมนุษย์

(5) ความสุขเล็ก ๆ น้อย ๆ
ชาวต่างชาติต่างชาติมาทำงานที่ญี่ปุ่นไม่ใช่เพื่อเที่ยวชมฉันคิดว่าลูกค้าของเรายุ่งทุกวันในญี่ปุ่นเราต้องการให้ลูกค้าของเรามีช่วงเวลาที่ผ่อนคลายในชีวิตประจำวันที่วุ่นวาย

(6) การออกแบบตกแต่งภายใน
ที่ Dios ผู้ประสานงานตกแต่งภายในมืออาชีพออกแบบอาคารชุดพักอาศัยทั้งหมด
เราเชื่อว่าการมีสีเขียวเพียงเล็กน้อยเป็นสิ่งสำคัญมากสำหรับการออกแบบภายใน

เราเชื่อว่าพืชมีชีวิตให้พรแก่ลูกค้าของเราโดยธรรมชาติ

Ornamental plants and interior design

By | Interior Coordinate

This is the second blog about the story of foliage plants last time.

Our customers’ foliage plants

I would like to explain why Dios Co., ltd. Is putting live houseplants into our foreign customers’ residential properties.

(1) The air in the room becomes clean.
We have installed an air purifying machine in the residences of foreign customers. In my experience, this air purifier is very popular with our customers.
On the other hand, living plants increase oxygen and absorb harmful substances. Living plants are natural air purifiers.

(2) Prevent drying
Living plants are both natural air purifiers and natural humidifiers. In winter in Japan, the air is dry, so foliage plants can create comfortable air with the power of nature.

(3) Forest bath
I enjoy mountain walking as a hobby. Walking in the mountains and breathing in the forest air will make you feel comfortable. My physical condition improves after walking in the mountains. I think it’s because the forest contains some good ingredients. Scientifically, I believe that there must be ingredients in nature that are good for the human body that humanity has not yet elucidated.

(4) Good for human eyes
Most of my foreign customers are stationed in Japan and do hard work at their place of employment.
Green heals the eyestrain of the human eye.

(5) Little happiness
Foreign expats come to Japan for work, not for sightseeing. I think our customers are busy every day in Japan. We want to provide our customers with a relaxing moment in their busy daily lives.

(6) Interior design
At Dios, a professional interior coordinator designs the entire residential condominium.
We believe that having a little green is very important for interior design.

We believe that living plants provide blessings to our customers by nature.

我们客户的植物

By | 未分類

Dios为外国客户的房屋提供叶子植物。

我们的客户很少要求我们提供观叶植物,我们将自行决定将其带到您的住宅物业。

植物是有生命的,因此我们的客户每天都必须浇水并种植它们,有些人不给植物浇水,因为这是一项繁琐且耗时的任务。

当客户离开我们的住宅物业并返回家园时,植物进入了我们的仓库,因为我没有给它浇水,所以植物的叶子都没了。

我已经放弃了这种植物一定已经死了的决定,然后将植物从仓库搬到办公室的阳台上,每天早晨我给植物浇水,然后,幼叶在眨眼间长大。

我们很高兴能去居家中心买了马铃薯种子,胡萝卜种子,葱芽,草莓芽,土壤,肥料和盆,然后把它放在客户的室内植物旁边,每天我都倒水。

我们的客户花了很多时间来种植我们的耐性植物,我感谢我们的客户,而且在Dios公司,我们希望继续种植这种观叶植物。

ต้นไม้ใบของลูกค้าของเรา

By | 未分類

Dios ให้บริการต้นไม้ใบในคุณสมบัติที่อยู่อาศัยของลูกค้าชาวต่างชาติ

ลูกค้าของเราไม่ค่อยขอพืชใบจากเราเราจะนำมันไปยังที่พักอาศัยของคุณตามดุลยพินิจของเราเอง

พืชมีชีวิตดังนั้นลูกค้าของเราจึงต้องรดน้ำและปลูกมันทุกวันบางคนไม่รดน้ำต้นไม้เพราะเป็นงานที่น่าเบื่อและใช้เวลานาน

เมื่อลูกค้าของเราย้ายออกจากที่อยู่อาศัยของเราและกลับบ้านต้นไม้ก็เข้ามาในโกดังของเราฉันไม่ได้รดน้ำมันดังนั้นใบไม้ทั้งหมดก็หายไป

ฉันยอมแพ้แล้วว่าต้นไม้จะต้องตายจากนั้นฉันก็ย้ายต้นไม้จากโกดังไปที่ระเบียงห้องทำงานของฉันฉันให้น้ำต้นไม้ทุกเช้าจากนั้นใบอ่อนก็เติบโตในพริบตา

เรามีความสุขมากที่ได้ไปที่ศูนย์บ้านและซื้อเมล็ดมันฝรั่งเมล็ดแครอทถั่วงอกต้นหอมสตรอเบอรี่ดินปุ๋ยและกระถางและฉันก็วางไว้ข้างๆกระถางต้นไม้ของลูกค้าฉันเทน้ำทุกวัน

ลูกค้าของเราใช้เวลาในการปลูกพืชที่มีความอดทนฉันขอขอบคุณลูกค้าของเราและที่ บริษัท Dios ของเราเราต้องการที่จะปลูกต้นไม้ใบนี้ต่อไป